BLOGGER TEMPLATES - TWITTER BACKGROUNDS »

Sunday, November 30, 2008

will you still love me tomorrow?

tonight you're mine completely
. . . but will you love me tomorrow. . .?

lines from carol king's "will you still love me tomorrow?".

once there was a guy who met a girl in the most unlikely place in the world. one that he despised so much, but was compelled by the thrill it offered. it offered him her, who took him to a room she might have called her sanctuary. there, in her bed, they lay with words unspoken. perhaps they were unnecessary. who needed words when their flesh spoke the language their bodies understood so well? so with eyes closed, their lips met. their hands busy feeling every inch of skin bare and burning with sheer desire. outside, the world under the moon dissolved into a rhythm that only their breath was making. that night, they pursued bliss. and when they had found it, after they had both tasted the pleasures of their little eden, they both lay side by side, skin to skin. they breathed in and out the magic of the night. it was good. she seemed perfect. then right there and then, as the magic was waning, he turned to her and said, "what happens tomorrow?" she offered no answer, not even a hint. he had never expected her to do so anyway. he was there in her bed, in her arms, and he knew nothing about her. he thought of her smiling at him in that awful place where they had met earlier. she had told him her real name. he had given her a name he had always liked, but not his. he wanted to ask her the same question again, but said something else instead. sleep was now starting to claim his consciousness. he thought words could not be the answer to his question. then, he felt an impulse to rush the wee hours of the morning to recede into the rays of the morning sun. because it was then and only then that he could have an answer to his question. he closed his eyes. he was tired. he succumbed to sleep.


ある男性は、一度最悪な場所で少女を会った。彼は、この場所が嫌いだったけど、場所のスリルに強制された。彼女は、彼女の避難所と言った部屋に彼を持って行った。あそこで、彼女のベッドで、言葉なしで、横たわった。多分言葉が必要じゃなかった。彼らの体がお互いによく理解した時には、誰が言葉が必要だったの。つぶった目で、キスを始めた。手は裸で燃えた肌を揉んでいた。外で月の下の世界は彼らの息が作ったリズムに消えちゃった。その夜には、彼らが至福を追跡した。至福を見つけてから、肌と肌に並んで横たわた。あの夜の魔法を感じていた。それはよかった。彼女は完璧そうだった。魔法は消えた時に、彼は、『明日は、どうするの』と聞いた。彼女は答えなかったけど。彼は答えを期待しなかったついで。彼は、彼女のベッドにいったのに、彼女の事を全然知なかった。さっきに、酷い場所で彼女を会ったのを考えていた。あそこで、彼女は実際の名前を言った。でも、彼は、大好きな名前を言った。その名前は、彼のじゃなかったけど。彼はまた同じな質問を聞きたかったけど、他の事を話した。あの時には、彼は、眠っちゃった。彼の質問の為に、言葉は解説じゃなかったと思った。彼は、すぐ夜明けが来て欲しかった。なぜなら、太陽が来た時だけに、解説を見つけた。疲れたから、目をつぶって、眠っちゃった。

coming near

coming near

i walk down the sacred aisle

nearer to you i come

by the altar shall we meet

where clad in white

you patiently wait

and peacefully lie

asleep.

Wednesday, November 26, 2008

the dance

大波は山のような高かった。我々が乗った小船は、たった一つの層で子どもの紙の小船より厚かった。それは、僕のような航海が恐い人の為に理想じゃないと思う。僕は、アウアウと韓国から来た友達のフォードと一緒に遊んだ。このビデオは、ボラカイの本土から遠く掛かったCrystal Cove Islandと言う島で取られた。島の全部は洞窟の屋根だと思う。その洞窟の下に、川が流れている。でも、島のまわりに散歩しなかったから、確かじゃないんだ。ほとんどの来るツーリストは、その島で昼ご飯を食べる。我々は、焼ポークを食べた。でも、僕は、ポークしか食べなかったけど、心配にもたらしたアシッドもお腹にあちゃった。そして、そのアシッドは、あの日の食べた全てとおとといの事さえ含めて消化しちゃった。ボラカイの本土に戻ったらポサイドンが見捨てた海水で航海するのを考えていたから。でもね、それでも、その島で遊ぶ為にもう一同ゆっくり来たい。このビデオの最後に、アウアウは踊りそうなんだ。見事だね。^^

the waves were mountain high, and the boat we were on was just a ply thicker than a kid's paper boat. not so ideal for a hydrobic like me. with me were au au and ford, a long time friend from korea. this video is on crsytal cove island, forever away from main land boracay. i think the entire island is roof to a cave, where an underground river runs under. i'm not so sure though, because i didnt go around the island. most tourists who venture out here have thier lunch on the island. we had grilled pork. as for me, not only did i have pork for lunch, but also anxiety-induced acid that quickly digested everything i had had on that day, including that of the previous day. all because of thinking of sailing through the poseidon-forsaken waters on our way back to mainland boracay. despite all this though, being on this island is one that i might want to see happen again. especially the dance au au made at the end of the video. it is simply stunning. haha..

another day in paradise

パラダイス













































































































































































































































































































Tuesday, November 25, 2008

broke on birthdays


僕とオブリーは、SMCityのKenny Roger'sで夕飯を食べた。マイマイもあそこにったら、よかったのにと思っていえる。でも、働いている銀行で働き続けていた。とにかく、僕とオブは、写真を取ったけど、何もよくなかった。なんで誕生日の時に、破産者になるかなー。一年中に誕生日を祝っているからね??? レストランのウエートレスが我々にコメントを聞いた。僕のコメントは、日本語で書た。
オブのコメントは、韓国語で書いた。我は、頭がいいんじゃないの。^^Grand Hotelのビュッフェで食べたら、もっと楽しかったのに。このレストランの萌しが大好きだ。

aub and i had dinner at Kenny Roger's in SMCity. i wish mai mai had been there, but she was stuck in the bank where she works. anyhows, we took some pics but nothing good came off. why are we always broke on our birthdays? is it because we celebrate our birthdays all year long? hehehe. . . a waitress asked for our comments on their restaurant. i wrote my comments in japanese, aub wrote hers in korean. . aren't we smart or what? we should have had dinner at the japanese buffet at the grand dame hotel. . i love their moyashi there. .

aub's big day

今 日はオブリーの誕生日だ。僕の問題で、それを忘れた。僕は、酷いね。。どう友達の誕生日を忘れたの。。今日は、オブリーの誕生日だから、マイマイとオブ リーと高くておいしい食べ物を食べたい。どこで食べればいいレストランかなー。。今日オブリーは、27歳になる。年上になる。彼女は僕より年上だ。。^^



it's aubrey's birthday today. with all the shit in my head, i have forgotten that it is her big day today. that is just awful of me. well since it's her big day today, i want to feast on expensive food with her and mai mai today. but where is the best place to do it? anyways... she turns 27 today. . a year older than me. . hehe^^

Thursday, November 20, 2008

urgh!!



僕は、言いたい事がそんなにたくさんある時に、一つの言葉を書くことが出来ない。僕は、仕事の人々について書きたいけど。ある人々は、すぐく我がままで他人をしもに引っぱっている。ある人々は、もとに皆を支配出来ると
思っている上司と仲がいいと思っているから、他人を気にしていない。
ある人々さえも、仕事を続ける為に、パンティーを脱いんでいる。
誰かなあぁ。。はは。 。
この一種の人々は、彼らの生活にうんざりしていると思っている。
そして、彼らは、自分を助ける為に、この措置をしている。
もうすぐ彼らの為に、何が来るのが分からない。

just when i have so much to say, i just can't put a word into writing. i want to write about how i think about people at work. some of them are so selfish that they want to pull others down with them. some of them simply don't give a damn about others because they think they are in good terms with the gods that think could control everyone else under them. there are some that even pull their pants down just to keep the job. like, whats-their-names-again? haha. . i think they are all so pathetic and so sick of their own lives that they have to take these measures to save their god damned asses. i just don't know what the hell they have coming for them.

Wednesday, November 19, 2008

faces that spell friendship


a feast in good times..
a solid ground in bad..
a tickle in laughter..
a hanky for tears..
an umbrella in the rain..
fireworks in the night sky..
a vessel in rough waters..

a whole day parade in life..





















良い時代にはごちそう。。
悪い時には、強固な地盤。。
笑い時にくすぐり。。
波立の為にハンカチだ。。
雨に傘だ。。
夜空の花火だ。。
ラフ海域では船。。

生活の中には丸一日のパレード。。

Monday, November 17, 2008

guimaras

ギマラスで。 。


砂浜で。 。

青空の下で。 。








きれいな海で。 。
涼しい風で。 。




Sunday, November 16, 2008

boracay


ボラカイに逃げ
escape to boracay






























































Saturday, November 15, 2008

a meal with friends

友達と仕事から離れる為に遠くて静かなビーチリゾートでしっそな食事は高いレストラントのビュッフェより遥かに楽しいよ。
けっきょく、お腹が重要である。

a simple meal with friends at a quiet beach resort away from the city is far more fun than any other food displayed at buffets in fancy restaurants. after all, it is the stomach that really matters anyway.

カ ラ チュ チー

静かに僕が眠る時に
木から白い花びらは
僕の為に摘んで
きれいな白い花びらで
波立なしで
僕をすっかり被って
顔から足まで
一つずつ
花びらが落ちたせて
僕は見えないまで
花びらの下で
僕も白い花びらになるまで
。 。 。
when silently i have slumbered
from a tree
pick white petals
for me
with beautiful white petals
but without a tear
cover me
completely
from my face to my feet
one by one
let the petals fall
until i am seen no more
until under the white petals
a white petal
myself i will become

Wednesday, November 12, 2008

conquering fears

皆が皆の恐怖を負かせるってのが正確だと思っている。僕の水の恐怖のように。特に、
助ける友達がいるから、ボラカイの塩辛い海水で肺が満たされない。

i think people are right to say that anybody can conquer their fears. just like mine of water. especially when you have a friend to save your ass from filling your lungs with salty Boracay seawater.

Monday, November 10, 2008

at the mall


オブリー、アウアウ、マイク。この写真はバコロドのSMCityと言うモールで取られた。でも、お金がなかった
から、全然何も買わなかった。でも、友達と一緒に遊んでいたから、楽しかったよ。イロイロのSMCityとバコロドのSMCityとでは、イロイロのSMCityの方がいいと思っていますよ。バコロドのSMCityは、小さくて、ちょっと暗かった。そして、あのモールに行ったら、あまり楽しくなかった。

マイクがこのメッセジを読んだら、かならず怒っていると思うんだ。
多分、また会う日には、彼が僕を殺す。


this pic was taken at sm city bacolod which is smaller and a bit dimmer than sm city iloilo. im with friends aubrey, auau and mike. since i didnt have much cash on me, i didnt buy anything at all. but since i was with friends, i had fun. if and when mike reads this comment on sm city bacolod, he will definitely steam and probably kill me when he sees me.